Accreditation in simultaneous interpretation

Accreditation for interpreting is generally carried out once a year in one or two centres in the country, but is dependent on an adequate number of applications having been received to make an examination at a particular venue economically viable. Currently accreditation is only offered for simultaneous interpreting; other modes are planned to be added in due course. Candidates are examined in the language combination(s) of their choice, with the accreditation certificate reflecting the relevant language(s) and mode. The accreditation exam comprises a simulated interpreting assignment using voice recordings and whispered interpreting equipment. The exam is recorded and independently and anonymously assessed by two markers appointed by SATI.

To apply for participating in the examination to become a SATI accredited interpreter in simultaneous interpretation, we require the following:

The applicant should be a paid-up SATI member for at least 3 months.


  • Be in possession of a post-secondary language practice qualification* aligned with the Higher Education Qualifications Framework PLUS evidence of two years’ language practice work in the relevant discipline (with professional references) (candidates must submit copies of their academic qualifications and academic record)


Show evidence of at least five years’ language practice work in the relevant discipline (with professional references)


Have a current accreditation by SATI


Have membership of or have current accreditation by a FIT member association acceptable to the SATI Council

  • Candidates must watch the Power Point presentation on the accreditation system that is available on the SATI website before they will be allowed to participate in any test or examination.
  • Candidates must sign a copy of the code of ethics each time they take an examination.

* A language practice qualification is a qualification to prepare for applied language work such as translation, interpreting, text editing, terminology, lexicography and language planning; it does not include pure language studies or language teaching qualifications.

Word file– SAVI application accreditation test
Word file – SAVI application accreditation examination
PDF file – General information about the accreditation process
PowerPoint presentation – the process for the accreditation examination in translation

If you need any more information, please contact us.
Please download ↓Application Test and ↓Application Exams and email both forms filled in to