Skip to content
SATI – South African Translators' Institute SATI – South African Translators' Institute
  • Email
    office@translators.org.za
  • Home
  • About
    • SATI’s mission and objectives
    • Membership
      • Join SATI as a member
      • Categories of membership
      • Join SATI as a member
    • Governance
    • Chapters
  • What we do
    • Starting off
      • What is language practice
      • Guidance for new practitioners
      • Mentorship
    • Working in the field
      • Translation
      • Sworn translation
      • Interpretation
      • Editing & proofreading
      • Terminology & lexicography
      • Accreditation
    • Bursaries
    • Guidance for new practitioners
      • Tariffs
    • Other
      • Resources
  • Accreditation
    • General information on accreditation
    • Accreditation in editing
    • Accreditation for SA Sign Language interpretation
    • Accreditation in general translation
    • Accreditation in simultaneous interpretation
    • Accreditation in sworn translation
    • Corporate accreditation
    • Terminology Accreditation
  • Webinars
  • Publications
  • Member login
    • Dashboard
    • Bulletins
      • Afrikaans
      • English
      • Sesotho
      • Setswana
      • Xitsonga
      • Tshivenda
    • Call for papers
    • Conference/Congress/Colloquial
    • Chapter news
      • North West
      • Western Cape
    • Events
    • In-house publications
      • Muratho
      • Tsele le tsele
    • Job opportunities
    • SATI AGM
  • Find a Language Practitioner
  • January 19, 2021

PEG: Work – Translation SET->ENG

WORK: Translation SET->ENG The following job was posted to the PEG website: I am looking for someone who can assist…

  • January 19, 2021

FIT: GDPR and personal data in translation

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES TRADUCTEURS INTERNATIONAL FEDERATION OF TRANSLATORS GDPR and personal data in translation Dear Colleagues The first results of…

  • January 4, 2021

BP Translation Conferences: Plans for 2021

Plans for 2021… and beyond First up is BP21.es, BP’s translation conference in Spanish, between 18 and 21 January —…

  • January 4, 2021

FIT: Translatio: Call for Articles / Appel à contributions

Call for Articles Dear FIT Community, What a year! We hope that you and yours are well as 2020 draws…

  • December 11, 2020

AfSAE News Brief: 3 habits of associations that are thriving in the digital age

December 10, 2020 TOP NEWS 3 habits of associations that are thriving in the digital age Association Success    Associations…

  • October 30, 2020

The SAFREAN

Bringing you the latest news in Southern African freelancing MESSAGE FROM THE CHAIR Hello Safreans, There is a lot of…

  • October 29, 2020

FIT Europe webinar recording – Does this sound right?

Dear Colleagues A recording of the FIT Europe webinar with Andrea Caniato and Cristian Guiducci “Does this sound right? Understanding…

  • October 21, 2020

2020 WGSA MUSE AWARDS: Call for Entries

Call for Entries 2020 WGSA MUSE AWARDS An award for writers by writers The Writers Guild of South Africa (WGSA)…

  • October 13, 2020

WGSA Newsletter Third Edition 2020

FROM THE EDITORS’ DESK It is spring once more. Winter has had its turn and the chill in the air…

  • September 22, 2020

Online Master Program in Terminology: New Edition 2020 – 2022

Dear colleagues, We are pleased to inform you that the registrations for the new edition (2020-2022) of the Online Terminology…

  • 1
  • 2

In the spirit of its motto, Per interpretes pons conditur, the South African Translators’ Institute is committed to playing its part in a changing world by helping to build bridges between people and groups and fostering in the community an awareness of the need for effective communication.

Read more

office@translators.org.za
(+27) 76 632 0211

  • Home
  • Background
  • Chapters
  • Governance
  • Disclaimer & accreditation
  • Contact
Designed and Developed by NovelVite