A system of accreditation was introduced by the South African Translators’ Institute in 1990 to improve the standing of language practitioners in the community and to assure clients of a certain level of competence in the language practitioner they employ. The system began with translation and has been expanded as required.
Accreditation is available only to members of the Institute and can be applied for after three months of membership. If membership of the Institute lapses, accreditation lapses as well. Persons applying for accreditation thus implicitly agree to remain members of the Institute.
Accreditation is currently available for
• purposes of becoming a sworn translator,
• language editing,
As preparation for the full accreditation examination or in order to assess their readiness for accreditation, members may undertake a practice test. This entails the translation or editing of a single text, which is then marked and returned to the candidate. Further details are available in a separate pamphlet. The practice test is not compulsory except in the case of sworn translation, but all candidates are strongly advised to write the test before attempting an exam.
Student members may not write a practice test or examination.
Please visit the Accreditation page for more information.